Варяг

Как правильно писать: "НА" Украине или "В" Украине

  В фейсбуке Олена Макарчук возникла бессмертная среди, м-м-м, акцентуированных обоих мастей тема:  как правильно писать - "В Украине" или "НА Украине"ю

Отвечаю: согласно унормированного украинского литературного языка возможны оба варианта "на Вкраїні и в Україні" (в украинском литературном языке для мелодичности, если предлог или предыдущее слово заканчивается на гласную, то вместо "у" пиштся "в" и наоборот, если на согласную). Обе нормы абсолютно равноправные.
Согласно последних норм русского языка (нововведение такое, по многочисленным требованиям новоявленных демиургов нации), если имеется в виду Украина как государство - употребляется предлог "в", если просто географическое понятие - "на". А вообще, в русском языке в данном случае "на" - исторически сложившееся. Поэтому никакой ошибки в употреблении "в" или "на" нет.

Что интересно, в националистической литературе чаще всего употреблялся предлог "на":



Вот скрин со странички органа ОУН - журнала "Розбудова нації" за 1928-й год, где, как видите, употребляется  предлог "на". Можно привести еще множество примеров из сочинений Коновальца, Онацкого, Сциборского и других идеологов украинского национализма.

Откуда с 1991-го года появилось жесткое требование писать исключительно "в" - тайна сия великая есть. Не иначе, как от меншовартості,  чтобы показать, что Украина - не УССР, а анти-Россия.

UPD. Добавлю небольшую коллекцию:
Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.

© Тарас Шевченко, классик.

[Spoiler (click to open)]Козак від’їжджає
Дівчинонька плаче:
— Де ти їдеш, козаче?
Козаче, соколю, візьми мене із собою
На Вкраїну далеку.

© народная песня, перепетая и переизданная уже в наше время

...
Хай буде Україна вільною. Не одділяючись від всієї Росії, не розриваючи з державою Російською, хай народ український на свої землі має право сам порядкувати своїм життям. Хай порядок і лад на Вкраїні дають вибрані вселюдним, рівним, прямим і тайним голосуванням Всенародні Українські Збори (Сойм). Всі закони, що повинні дати той лад тут у нас, на Вкраїні, мають право видавати тільки наші Українські Збори.

...
Щоб місцева власть на Вкраїні була об'єднана одним представником від Центрального Російського Правительства, се-б то, вибраним нами, комісаром на Вкраїні.
© ( I ) УНІВЕРСАЛ УКРАЇНСЬКОЇ ЦЕНТРАЛЬНОЇ РАДИ до українського народу, на Україні й по-за Україною сущого

=====
В общем, кто будет убеждать, что "только в Украину, и никакого на" - канделябромобоснованным укором его, пожалуйста ;)

Р.S.

http://www.ukrlit.vn.ua/lib/samiylenko/m5zgx.html
Як то весело жить на Вкраїні! - Володимир Самійленко - Українська література - шкільна програма

http://proridne.com/pisni/%D0%91%D0%A3%D0%9B%D0%9E%20%D0%9A%D0%9E%D0%9B%D0%98%D0%A1%D0%AC%20%D0%9D%D0%90%20%D0%92%D0%9A%D0%A0%D0%90%D0%87%D0%9D%D0%86.html
Було колись на Вкраїні — Українська народна пісня

http://www.ukrlit.vn.ua/lib/pavlichko/eo7o5.html
Десь там, далеко, на Вкраїні - Дмитро Павличко - Українська література - шкільна програма.


Да, и свидомиты сознались, что правильно все-таки писать НА Украине :-)))

"Цікаве морфологічне підтвердження спадкоємності України від Русі, що полягає у використанні в російській мові прийменників "на" і "в". Так, по відношенню до "Русі" та "України" вживають прийменник "на", і не вживають його по відношенню до Росії. Порівняйте: "на Руси" , "на Украине" і "в России".

Перевод:

"Интересное морфологическое подтверждение преемственности Украины от Руси, заключается в использовании в русском языке предлогов "на" и "в". Так, по отношению к "Руси" и "Украине" употребляют предлог "на", и не употребляют его по отношению к России. Сравните: "на Руси", "на Украине" и "в России".


Recent Posts from This Journal

promo mgu68 ноябрь 13, 19:51 161
Buy for 110 tokens
Наверное, такой большой пост мы делаем впервые. Впереди зима, людям очень нужна любая помощь. Читатели моего журнала знают, что с 2014 года у нас дома организован склад, где любой беженец может найти первую необходимую помощь, от медикаментов (несколько коробок) до продуктов питания, канцелярии для…
Перед развалом СССР эстонцы потребовали, чтобы слово ТАЛЛИНН писали с двумя Н, но это не помогло предотвратить развал. Потому, будем говорить как нравится.

Если считать что предлог в пишется перед государством, то в РФ могут штрафануть за сепаратизм. В Сибири писать правильно, а не НА Сибири.

Шевченко употреблял и "в", и "на".

В русском языке до Октябрьской революции использовалось и "в" (встречается в указах Петра Первого, у Пушкина, ...), и "на". При этом "в" считалось литературной формой, а "на" - просторечной (поэтому, кстати, ревнители украинского языка настаивали на "на", как более близкого народу).

"на" как основная форма утвердилась где-то в середине 20-х, а как единственно правильная - при реформе русской орфографии 1956 года.
Судя по эмигрантской газете "Свобода" "на Украине" писали до 60-х годов 20 века, начиная с 70-х перешли "в Украине"
конечно Вы убедительно разобрали вопрос

но для себя у меня было такое представление:
говорят
в (государстве) Украина и на (территории) Украины

и иначе эти три слова сказать нельзя.

отсюда и разница в слово употреблении то есть о чем хочет сказать говорящий если опускает промежуточное слово

и если говорит "в" то напирает на государственность в противном случае на территориальность

Куба - не только остров, но и государство.
Значит, в Кубе.
)))
во первых, язык это не математика и правила не могут быть всеобщими; присутствуют исключения и чувство языка определяется классиками языка

во вторых, опускание промежуточных слов иногда возможно а иногда нет

в третьих, математич модель языка возможна только для узкого подмножества предложений и словосочетаний естественного языка то есть для искусственного языка
Думаю что идея заставить россиян употреблять "В Украине", родилась в недрах ЦРУ. Уж слишком рьяно и массово нацики начали предъявлять россиянам это требование. "Беларусь" из той же оперы.
Сидеть на унитазе и в унитазе..по моему вывод очевиден
Тут еще дело в том, что века до XIX в русском языке предлоги на и в довольно свободно варьировались. Например, одновременно с на улице было и в улице.

Переехав через Сену, в улице Генего, остановились мы подле «Hotel Britannique». [Н. М. Карамзин. Письма русского путешественника (1793)].
С боков, в улице и переулке были жилые помещения. [И. А. Гончаров. Май месяц в Петербурге (1891)].