Варяг

В ожидании полной украинизации украинской медицины

В ожидании полной украинизации медицине учите новые украинские термины. Возможно, это знание спасет вам жизнь. Или, по крайней мере, свободу.

РОССИЙСКО - УКРАИНСКИЙ (МОСКОВСКО - РУСЬ(С)КИЙ или МОСКВИНСКО - РУСИНСКИЙ) МЕДИЦИНСКИЙ (ВРАЧЕБНЫЙ) СЛОВАРЬ С ИНОЯЗЫЧНЫМИ НАЗВАНИЯМИ, Нечай С., Киев. Фонд ТТ, 2000




Адреналин (лат. adrenalinum) – надниркін
Азот (лат. nitrogenium) – душець
Акушер-гинеколог – положник-жінковник, пологівник-жіночівник
Амбулатория (лат. ambulatorium) – прихідня
Аммиак (лат. ammonia) – сморідець
Анатомия (лат. anatomia) – розтинацтво
Аппендицит (лат. appendicitis) – хробаковиця
Атом (лат. atomus) – неділ, неподілень, неподілець
Бактериолог (лат. bacteriologus) – паличківець
Белая горячка – запійна маячня
Биолог (лат. biologus) – живник, живознавець
Большой палец – палюх
Бронхит (лат. bronhitus) – дишковиця
Вакцина (лат. vaccina) – щепа, щепина
Вегетарианство (лат. vegetarianismus) – рослиноїдство, рослиноїддя, м'ясоутриманство
Венеролог (лат. venerologus) – статевохворібник
Вибратор (лат. vibrator) – двигтяр, дрижар, тремтяр
Вирус (лат. virus) – дрібень, дрібець
Вирусный гепатит (лат. hepatitis epidemica) – жовтопропасниця
Витамин (лат. vitamin) – життєдай
Волосатая грудь – космогруддя
Вульва (лат. vulva) – соромка, стулина, соромітня
Гайморит (лат. highmoritis) – щелепонадриця, щелепонадрозапал
Галлюцинация (лат. hallucinatio) – ввижання, видиво
Галлюциноген – ввижальнопричинець, видивопричинник
Гастрит (лат. gastritis) – звина, шлунковиця
Гематолог (лат. haematologus) – кровник
Гибрид (лат. hybridus) – схрещенець
Гигиенист (лат. hygienistus) – здоровнівець
Головка полового члена - жолудь прутневий
Гомосексуализм (лат. homosexualismus) – одностатеволюбність
Грипп (лат. grippus) – хрип, хрипінь, хрипка
Дезодоратор (лат. desodorator) – висморідник, знесморіджувач
Диабет сахарный – солодиця, цукриця
Диаррея (лат. diarrhoea) – пронос, бігунка, бігавиця, побігачка, різачка
Донор (лат. donor) – давець
Зуб мудрости – череняк
Зуб молочный – телячок
Изолятор – відокремник, відокремся
Ингалятор (лат. inhalator) – пародишок, вдишок, паровдишник
Инстинкт – несвідома, неусвідома
Инсульт (лат. insultus) – грець
Ион (лат. ion) – зарядочастка, зарядорухомець
Карантин – заразострим
Карлик – низькоросток
Клаустрофобия (лат. claustrophobia) – закритожах, закритоляк
Клептоман (лат. cleptomaniacus) – крадопотягівець, крадіжконавіженець
Клитор (лат. clitoris) – скоботень, шкворень
Лаборатория (лат. laboratorium) – дослідня
Лор – вухопролингоніс

Хирург – вупирко

Последнее - просто прекрасно, как пейзажи Куросавы.

Recent Posts from This Journal

promo varjag2007su february 18, 14:57 8
Buy for 100 tokens
Друзья и читатели моего блога! Вы все знаете, что все годы существования моего блога мой заработок не был связан с ЖЖ. Т.е. я не была связана и не имела никаких обязательств материального характера ни перед какими политическими силами и различными группами, кроме дружеских уз и благодарности…
Есть уже года четыре как скачанный полный текст этого шедевра. Много поднятого настроения.
Это не язык.
Это диалектные выражения 17-19 вв. необразованных слоев Западной Украины
заразострим..
хм, это что стрим который на ютубе ведет какая-то зараза? :D
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
Я так понимаю, греки и лантиняне - это тоже как бы москали?
Тем, хто не вивчив мову,
Свiдомие вупирки
Их прутневие жолуди
Отрежуть дуже швидко.

(А говорят еще, лишнехромосомные мокшане не могут научиться в мову. Могем, даже Орест Лютый с Таксюром позавидуют!)

Edited at 2018-10-05 04:05 am (UTC)
Кстате!!!

"В индуизме мокша рассматривается как конечное освобождение от материального отождествления, от оков двойственности, и осознание своей истинной, вечной сущности как чистого духа, исполненного знания и блаженства (сатчитананда) — состояние, которое не поддаётся описанию и трансцендентно к чувственному восприятию."
Ще як могем!!

Ми зловили чоловіка
Та зробили сніговика.
Не біда що він смердить,
Зате до літа простоїть
(с)
А еще я как нефиг делать переклал "Руслана и Людмилу" украиньською:

Вот москаляку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот...

Потом котяку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот.

I русаляку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!

I Пушкиняку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!!

I Русланяку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!!!

I Людмиляку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!!!!

I Фарлафяку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!!!!!

I Ратмиряку на гиляку
Вздягнул свiдомий патриот!!!!!!

КIНЕЦЬ (тому що уси вороги закинчились, остались только расово правильные Финн, Наина, Рогдай Муджабаев и Чорномiр Джемилев).
Зачем? РиЛ вполне себе переведена на украинский, ещё в 1949 году.
К вопросу о том, что такое мове-тон )) Мы уже 18 лет с него покатываемся. Но это урезанная версия. Помню, там был Гинеколог - пiхвознавець.




Вовочка в школе мову учил -
Мову не выучил, русский забыл.
Вышел на улицу, что-то сказал -
долго над ним весь квартал хохотал.
(с)

Edited at 2018-10-05 05:48 am (UTC)
После того как британцы ушли из Индии у местных патриотов также возникла идея заменить английские медицинские термины их переводом на хинди. Когда выяснилось, что перевод термина "пневмония" занимает несколько строк, от этой патриотической идеи решили отказаться.
Так что ничего не ново
Зато как звучит!

- П'ять літрів давецкой крови в вупирную! Вупирку потрібна кров!
Блин, я всё никак не могу поверить, что это всё серьёзно!
ещё как, у меня сканы книги в djwu лежат уже не один год
Фейк. Жодного з цих слів в україньскій мові немає.