Варяг

Активисты в Киеве терроризируют книжный магазин за "русское" название - БУКВА

Активизды терроризируют книжный магазин за "русское" название - "БУКВА".

Кстати, по украински учедник, по которому обучаются грамоте называется, как вы догадываетесь - БУКВАР

И ввел это название Мелетий Смотрицкий.

Тут еще дело в том, что, как и в 30-е годы на западной Украине оуновцы терроризировали польских и еврейских конкурентов украинского бизнеса, так, вполне возможно, эти активизды терроризируют эту книжную сеть, как конкурента националистической книжной сети "Є"

АТАКА НА КНИЖНЫЙ ЗА "РУССКУЮ #БУКВУ" ? #МОВНЫЙ_ЗАКОН В ПОМОЩЬ ВАНДАЛАМ

В центре столицы "активисты" снова "активиздят". То ли просто в радость напасть на удобную жертву — книжный магазин, то ли хотят откупных от конкретной книжной сети. А вполне возможно, совмещают приятное с полезным.

В общем, сегодня хулиганы обклеили наклейками "Російський бізнес" и "Чому буква? Коли літера..." книжный магазин "Буква". Добавив ещё "Ярослава Мариновича — за грати". Кстати, на помощь магазину пришли не только сотрудники, но и случайные прохожие и посетители: стали помогать очищать витрины и фасад от последствий "активизма".

Похоже, не успел вступить в силу языковой закон, а на нем уже спекулируют бездельники, которые рады стараться плюнуть в того, кто занят делом и платит налоги, если можно приклеить к нему клеймо «российскости».







Recent Posts from This Journal

promo varjag2007su февраль 18, 14:57 8
Buy for 100 tokens
Друзья и читатели моего блога! Вы все знаете, что все годы существования моего блога мой заработок не был связан с ЖЖ. Т.е. я не была связана и не имела никаких обязательств материального характера ни перед какими политическими силами и различными группами, кроме дружеских уз и благодарности…

"буква" куда более исконное слово в украинском чем "літера". Ну это как "город" и "місто".

в укровики ввели интересное слово


Росіяні́зм (часто також руси́зм) — слово або мовний зворот, запозичений з російської мови або побудований за зразком російських слів і виразів.
=====
Замініть скалькований іменник русизм на стилістично правильний варіант: росіянізм, оскільки мовиться про запозичення з російської, а не руської мови.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО
Уникайте невиправданого вживання русизмів. РЕКОМЕНДОВАНО Уникайте невиправданого вживання росіянізмів.

Quote from: Symko on November 8, 2009, 11:48 " Ну і моє особисте "фе" слову "русизм": значно правильніше казати "росіянізм"."

- Аж два рази "ку".
-Тоді вже «московизм»...
-Продовжую політкоректний ряд: москалізм, москвитизм.
-До чого цей сарказм? Хіба я винен, що якщо множини "руські люди" й "росіяни" не тотожні, то й "руська мова" не тотожна "російській" так само, як "русизм" "росіянізмові"?
-Ви особисто ні в чому не винні. Мені тільки цікаво, як ви називаєте полонізми, галіцизми та богемізми.
ну как в своё время стали проталкивать слово "російський" вместо "руський", как в польском. А в польском это тоже достаточно искусственное правило, в разговорной речи оно часто не соблюдается. В принципе нигде кроме как в польском, украинском и белорусском (в литературных языках) такого противопоставления нет. В русском есть, но там другой смысл. Сейчас и в английском под этим влиянием стали противопоставлять Russian и Ruthenian, хотя раньше так не делали. В принципе Россия или Русия изначально просто греко-латинская форма слова Русь, и никакого противопоставления там в принципе не было.

Тут еще мягко проводится достаточно неновая идея, что настоящая правопреемница Древней Руси это Украина с Белоруссией, но никак не Россия. Глупость конечно полная, но заказчиков вполне устраивает.
В английском Ruthenian - это большая редкость, это слово там нельзя продавить никаким образом, за исключением значения "русинский". Бесполезно, стихия - она зрадна.
русинский это Rusyn. Но это слово относится только к современным русинам Закарпатья и прилегающих районов Словакии и Польши.

Edited at 2019-05-18 07:20 pm (UTC)
Пусть так, но Ruthenian - его не продавят в каком-либо значении, кроме того, которое уже есть. Оно реально называется "западнорусский язык".
Здравствуйте! Ваша запись попала в топ-25 популярных записей LiveJournal для Украины. Подробнее о рейтинге читайте в Справке.
Надо им подсказать, что кляти москали штанами с ширинкой пользуются
"терроризировали польских и еврейских конкурентов украинского бизнеса" -- а национализм по сути и есть инструмент отъема имущества.
Слово "буква" есть во многих древнерусских произведениях.
Например в Повести временных лет (Лаврентьевская летопись) читаем:
"глаголюще, яко: Не достоить никоторому же языку имети букъвъ своихъ, разве евреи, и грекъ, [и] латинъ, ..."



Слово "литера" латинского происхождения "littera" , оно пришло на Русь через польский язык позже, в 17 веке.
буква от слова бук, это древнее заимствование из герм. языков. Но у славян в таком значении употребляется только среди православных народов, у западных славян, словенцев и хорватов это слово не имеет такого смысла. Возможно изначальный смысл был "приспособление для письма", потом значение немного изменилось.

Кстати, в германских языках слова book, Buch, bok "книга" тоже от этого корня. А вот исконно славянское слово от этого индоевропейского корня это бузина.
Повесть временных лет написана скорее всего в Киеве, i ось яку зраду пишуть.