Варяг

Активисты в Киеве терроризируют книжный магазин за "русское" название - БУКВА

Активизды терроризируют книжный магазин за "русское" название - "БУКВА".

Кстати, по украински учедник, по которому обучаются грамоте называется, как вы догадываетесь - БУКВАР

И ввел это название Мелетий Смотрицкий.

Тут еще дело в том, что, как и в 30-е годы на западной Украине оуновцы терроризировали польских и еврейских конкурентов украинского бизнеса, так, вполне возможно, эти активизды терроризируют эту книжную сеть, как конкурента националистической книжной сети "Є"

АТАКА НА КНИЖНЫЙ ЗА "РУССКУЮ #БУКВУ" ? #МОВНЫЙ_ЗАКОН В ПОМОЩЬ ВАНДАЛАМ

В центре столицы "активисты" снова "активиздят". То ли просто в радость напасть на удобную жертву — книжный магазин, то ли хотят откупных от конкретной книжной сети. А вполне возможно, совмещают приятное с полезным.

В общем, сегодня хулиганы обклеили наклейками "Російський бізнес" и "Чому буква? Коли літера..." книжный магазин "Буква". Добавив ещё "Ярослава Мариновича — за грати". Кстати, на помощь магазину пришли не только сотрудники, но и случайные прохожие и посетители: стали помогать очищать витрины и фасад от последствий "активизма".

Похоже, не успел вступить в силу языковой закон, а на нем уже спекулируют бездельники, которые рады стараться плюнуть в того, кто занят делом и платит налоги, если можно приклеить к нему клеймо «российскости».







Recent Posts from This Journal

Buy for 110 tokens
"Тяжелый выбор — выполнить бессмысленный приказ командования и потерять оставшихся людей или вывести бойцов из-под огня и пойти под трибунал". Реалистическая драма основана на исторически достоверных событиях. В основу сценария фильма «Ржев» легла повесть…
ну как в своё время стали проталкивать слово "російський" вместо "руський", как в польском. А в польском это тоже достаточно искусственное правило, в разговорной речи оно часто не соблюдается. В принципе нигде кроме как в польском, украинском и белорусском (в литературных языках) такого противопоставления нет. В русском есть, но там другой смысл. Сейчас и в английском под этим влиянием стали противопоставлять Russian и Ruthenian, хотя раньше так не делали. В принципе Россия или Русия изначально просто греко-латинская форма слова Русь, и никакого противопоставления там в принципе не было.

Тут еще мягко проводится достаточно неновая идея, что настоящая правопреемница Древней Руси это Украина с Белоруссией, но никак не Россия. Глупость конечно полная, но заказчиков вполне устраивает.
В английском Ruthenian - это большая редкость, это слово там нельзя продавить никаким образом, за исключением значения "русинский". Бесполезно, стихия - она зрадна.
русинский это Rusyn. Но это слово относится только к современным русинам Закарпатья и прилегающих районов Словакии и Польши.

Edited at 2019-05-18 07:20 pm (UTC)
Пусть так, но Ruthenian - его не продавят в каком-либо значении, кроме того, которое уже есть. Оно реально называется "западнорусский язык".