varjag2007su (varjag2007su) wrote,
varjag2007su
varjag2007su

В Харькове "площа Конституции" превратилась в "майдан Конституции"



Для тех русскоязычных,  которые не почувствуют нюансов украинского языка, разъясняю.

В переводе с русского "площадь" переводится, как "площа". Это - открытое, архитектурно организованное, обрамлённое зданиями и зелёными насаждениями пространство, входящее в систему городских пространств.  Т.е. сугубо используемое для описания города понятие.

В переводе с русского "майдан" переводится, как "майдан". Это - исключительно сельское понятие. Традиционно так называлась площадь возле церкви в центре села, где собирались люди для общения. Напомню знаменитое стихотворение Тычины:

На майдані коло церкви
революція іде.
— Хай чабан! — усі гукнули,—
за отамана буде.

Прощавайте, ждіте волі,—
гей, на коні, всі у путь!
Закипіло, зашуміло —
тільки прапори цвітуть…

На майдані коло церкви
постмутились матері:
та світи ж ти їм дорогу,
ясен місяць угорі!

На майдані пил спадає.
Замовкає річ…
Вечір.
Ніч.


1918



Tags: харьков
Subscribe

Recent Posts from This Journal

promo varjag2007su february 18, 2019 14:57 26
Buy for 100 tokens
Друзья и читатели моего блога! Вы все знаете, что все годы существования моего блога мой заработок не был связан с ЖЖ. Т.е. я не была связана и не имела никаких обязательств материального характера ни перед какими политическими силами и различными группами, кроме дружеских уз и благодарности…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments